核心提示:2011年4月,《新聞出版業(yè)“十二五”時(shí)期走出去發(fā)展規(guī)劃》由原新聞出版總署印發(fā)。規(guī)劃實(shí)施以來,新聞出版走出去取得顯著成績(jī),版權(quán)輸出結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化,出版產(chǎn)品出口穩(wěn)步增長(zhǎng),企業(yè)走出去勢(shì)頭明顯。
2011年4月,《新聞出版業(yè)“十二五”時(shí)期走出去發(fā)展規(guī)劃》由原新聞出版總署印發(fā)。規(guī)劃實(shí)施以來,新聞出版走出去取得顯著成績(jī),版權(quán)輸出結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化,出版產(chǎn)品出口穩(wěn)步增長(zhǎng),企業(yè)走出去勢(shì)頭明顯。認(rèn)真總結(jié)和理性思考這些新變化、新特點(diǎn)、新趨勢(shì),對(duì)于打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音,具有十分重要的意義。
認(rèn)識(shí):從對(duì)外宣傳走向?qū)ν鈧鞑?/strong>
對(duì)外宣傳與對(duì)外傳播的區(qū)別在于,對(duì)外宣傳注重于主體,往往從自身愿望出發(fā),傳達(dá)自身主張,常常是“我要說什么”;而對(duì)外傳播關(guān)注于受眾,強(qiáng)調(diào)把自身的主張和受眾的需求統(tǒng)一起來,不僅是“我要說什么”,更傾聽受眾“要知道什么”“想知道什么”。“十二五”以來,我國新聞出版業(yè)在對(duì)外傳播方面,態(tài)勢(shì)越來越凸顯,作用越來越突出。
為了深入了解和掌握境外受眾的接受心理和接受習(xí)慣,國家有關(guān)部門建立和完善了國際新聞出版資訊庫、版權(quán)交易信息庫、走出去重點(diǎn)項(xiàng)目庫、中外作家?guī)斓?,了解和掌握國際出版市場(chǎng)的動(dòng)態(tài)和信息。同時(shí),充分發(fā)揮外籍翻譯的作用,對(duì)外傳播是面向世界、高度國際化的工作,翻譯是其中關(guān)鍵的一環(huán),譯作水平的高低直接影響對(duì)外傳播的效果。通過加大中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)對(duì)翻譯人才的獎(jiǎng)勵(lì)力度,建立國際翻譯人才庫等方式,我國有計(jì)劃地啟用了一些國際翻譯高級(jí)人才。如莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)背后的功臣——瑞典譯者陳安娜、英語譯者葛浩文等。這些知華友華外籍人士具有國際視野,通曉東西方文化,熟知國外讀者思維方式、閱讀習(xí)慣和語言特點(diǎn),其譯作被國外主流受眾接受和認(rèn)可。在做好譯介工作的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)構(gòu)建了以國際主流營銷渠道、萬家海外華文書店和國際重點(diǎn)網(wǎng)絡(luò)書店為主體的立體化中國出版國際銷售網(wǎng)絡(luò)。如在法國拉加代爾集團(tuán)3400多家門店舉辦“閱讀中國”“美麗中國”外文版中國圖書全球聯(lián)展活動(dòng),開展亞馬遜“中國書店”中國圖書上線工作等。
動(dòng)力:從“讓我走”走向“我要走”
據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),從2003年實(shí)施新聞出版走出去戰(zhàn)略至2010年年底,國家有關(guān)部門出臺(tái)針對(duì)或包括新聞出版業(yè)在內(nèi)的文化走出去政策文件有12份之多。但由于這些政策分屬各個(gè)部門,難以形成整體效能,在配套體系以及可操作性方面都存在一定問題,加之新聞出版企業(yè)實(shí)力有限,境外經(jīng)營成本高、利潤低、風(fēng)險(xiǎn)大,外向型出版人才尤其是從事海外投資和經(jīng)營的人才缺乏等因素,致使很多企業(yè)走出去的積極性不高,內(nèi)在動(dòng)力不足。
為此,國家有關(guān)部門通過重大工程帶動(dòng)、專項(xiàng)資金扶持,極大地激勵(lì)了新聞出版企業(yè)走出去。其中,經(jīng)典中國國際出版工程累計(jì)資助金額已超過1.45億元,共有2827種外向型圖書獲得了扶持;中外圖書互譯計(jì)劃已與50多個(gè)國家和地區(qū)簽署了互譯出版協(xié)議,許多企業(yè)得到了資金支持;圖書版權(quán)輸出普遍獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃面向所有國有企業(yè)、民營企業(yè)和社會(huì)個(gè)體作者,對(duì)已翻譯出版但未獲任何資金資助的版權(quán)輸出項(xiàng)目進(jìn)行獎(jiǎng)勵(lì);絲路書香工程首期項(xiàng)目將有8105萬元資金資助。所有這些,使新聞出版企業(yè)獲得極大的支持,增添了巨大的動(dòng)力,走出去積極性和自覺性得到很大的提高,由過去的要我走出去轉(zhuǎn)變?yōu)槲乙叱鋈?。目前,新聞出版企業(yè)已在境外投資或建立各種分支機(jī)構(gòu)超過400家。
內(nèi)容:從傳統(tǒng)文化走向當(dāng)代中國故事
多年來,我國版權(quán)引進(jìn)與輸出的差距呈現(xiàn)逐年下降的趨勢(shì),出版物輸出數(shù)量不斷增加,出口金額不斷增長(zhǎng)。但是,所輸出的出版物大多還只是針灸、中醫(yī)、武術(shù)、烹調(diào)等傳統(tǒng)文化方面的內(nèi)容。而隨著我國的快速發(fā)展,世界上越來越多的人更關(guān)注中國道路,更迫切想了解當(dāng)今中國的狀況。
正是基于此,“十二五”以來,走出去出版物的內(nèi)容已逐步從以傳統(tǒng)文化為主走向講述當(dāng)代中國故事。如《你了解中國共產(chǎn)黨嗎》《歷史的軌跡:中國共產(chǎn)黨為什么能》《中國震撼:一個(gè)“文明型國家”的崛起》《鄧小平南方談話真情實(shí)錄》《紅色家書背后的故事》《朱镕基講話實(shí)錄》《中國道路——馬克思主義中國化經(jīng)典文獻(xiàn)回眸》等一批出版物紛紛走向海外,進(jìn)入發(fā)達(dá)國家主流市場(chǎng)。這些出版物講述了中國的精彩故事,表達(dá)了中華文化的核心理念,承載了當(dāng)代中國價(jià)值觀念,介紹了改革開放以來中國經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展取得的巨大成就以及中國人民精神面貌發(fā)生的深刻變化,闡述了中國發(fā)展面臨的挑戰(zhàn)和戰(zhàn)勝挑戰(zhàn)的措施,描繪了中國的未來發(fā)展走向。
對(duì)象:從周邊國家走向歐美市場(chǎng)
當(dāng)今的國際出版市場(chǎng)主要由歐美發(fā)達(dá)國家所壟斷,可以說,進(jìn)入國際出版市場(chǎng)的核心是進(jìn)入歐美主流市場(chǎng)。多年來,我國出版物在海外傳播基本限于周邊國家和地區(qū),尤以港澳臺(tái)地區(qū)、日韓、東南亞華人文化圈為主。2003年,我國出版物版權(quán)輸出共計(jì)1427項(xiàng),其中輸出到港澳臺(tái)地區(qū)及新加坡、日本、韓國等國家出版物版權(quán)為739項(xiàng),占總輸出的51.8%,而輸出到美國、英國、德國、俄羅斯和加拿大等歐美國家出版物版權(quán)只有28項(xiàng),僅占總輸出的2.0%。
“十二五”以來,經(jīng)過科學(xué)規(guī)劃、合理布局,我國加大了出版物進(jìn)入歐美發(fā)達(dá)國家的力度。2011年、2012年、2013年,輸出到美國、英國、德國、俄羅斯和加拿大等歐美國家出版物版權(quán)分別達(dá)到7783項(xiàng)、9365項(xiàng)和8444項(xiàng),分別占當(dāng)年總輸出的23.7%、27.9%和27.7%;而輸出到港澳臺(tái)地區(qū)及新加坡、日本、韓國等國家出版物版權(quán)分別為2835項(xiàng)、3023項(xiàng)和3991項(xiàng),分別占當(dāng)年總輸出的36.4%、32.3%和47.3%。輸出到周邊國家和地區(qū)版權(quán)數(shù)量所占比重有所下降,而輸出到美國等國家的版權(quán)無論數(shù)量還是所占比重明顯上升。在四大國際書展上,我國出版物紛紛亮相,增強(qiáng)了主流渠道認(rèn)可度和主流人群認(rèn)知度。如在2012年的倫敦書展上,中國代表團(tuán)輸出版權(quán)1859項(xiàng),舉辦了300多場(chǎng)各類精彩的文化活動(dòng),在英倫半島刮起了“中國旋風(fēng)”。
載體:從以紙媒為主走向與數(shù)媒并舉
當(dāng)今時(shí)代,以數(shù)字化、互聯(lián)網(wǎng)和移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)為基礎(chǔ)的信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,打破了人類既往文明交流史上的地理阻隔,解決了語言不通和科技手段落后等問題,使得不同地域的文明之間可以同時(shí)同步進(jìn)行充分交流。信息技術(shù)在新聞出版領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用,使新聞出版對(duì)外傳播的載體更加多樣,傳播渠道更加暢通,傳播能力不斷增強(qiáng)。
當(dāng)今,許多國際大型出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)主要業(yè)務(wù)均已融入互聯(lián)網(wǎng),并開展了大規(guī)模的電子商務(wù),數(shù)字產(chǎn)品和服務(wù)收入在業(yè)務(wù)收入中的比重正在不斷上升。近年來,我國數(shù)字化在新聞出版業(yè)應(yīng)用的總產(chǎn)值每年保持著較高的增長(zhǎng)速度,以網(wǎng)絡(luò)游戲出版、手機(jī)出版、互聯(lián)網(wǎng)出版等為標(biāo)志的新型出版業(yè)態(tài)異軍突起,一批大部頭、專業(yè)性強(qiáng)的出版物通過數(shù)字版權(quán)實(shí)現(xiàn)海外輸出,也帶動(dòng)了紙質(zhì)版權(quán)輸出。但總體來看,產(chǎn)品不多、渠道有限、傳播能力也待改進(jìn)。